lunes, 29 de abril de 2013

Hablar Inglés




He vuelto, una semana más, para amenizaros otro terrible lunes y esta vez lo haré hablando de algo tan utópico como incómodo para un español de a pie: hablar inglés.
Y os preguntaréis: ¿a qué viene esto ahora? Y os contestaré: A nada, como todas las entradas, pero de algo tenía que escribir. Otra posibilidad es que fuese ministra y entonces os diría que es por todo eso de la movilidad exterior, pero como no lo soy os diré que es porque de todo buen español se pueden decir tres cosas:

-Que sabe más de fútbol que el seleccionador.
-Que es crítico de cine.
-Y que tiene nivel medio de inglés.

Nivel medio, señores. Nivel medio. La mentira más extendida del país, sólo superada por la de “en cinco minutos estoy allí”. Pero bueno, quieras que no, lo del seleccionador nacional y lo del crítico de cine no pasa a mayores pero, ¿qué me decís del inglés? La de currículums y currículums que se habrán rellenado con eso de “Inglés nivel medio”.

Bien, aclaremos lo que es el nivel medio para un español con unos sencillos y prácticos examples (ejemplos, para los que tenéis nivel medio).

-1er Ejemplo: Pide a una madre y/o señora que te pronuncie en inglés “tarta de queso”. Yo he probado con mi madre y, he de decir que no tiene nivel medio, tiene nivel hooligan; es decir, sabe el vocabulario básico para moverse como pez en el agua en un pub. Sabe decir: “cerveza”, “tío, dónde está el váter” y “You’ll never walk alone”, pero para ella Strawberry Cheesecake es, claramente y sin ninguna clase de duda “Estrachaberry Chisqué”. Y que le quiten lo bailao.

-2º Ejemplo: este va por vosotros, queridos seleccionadores nacionales. Decides echarte y FIFA, conectas la maquinita, pones el juego y sale la hermosa pantallita de EA Sports y la voz en off diciendo: “EA Sports. It’s in the game”. Y tú, que sabes más inglés que la voz en off porque, ojo, tienes nivel medio, dices bien alto: “EA Sports. Cheneguen”. ¿Cheneguen? ¿Che- ne- guen? Sí, Cheneguen, que como todo buen español nivel medio sabe significa… lo siento, yo es que no tengo nivel medio, que alguien me cuente qué significa.

-3er Ejemplo: este es, sin lugar a dudas, el mejor ejemplo de todos: el inglés por fonética. Por ejemplo, quiero decir una palabra tan útil y patria como palangana en inglés. Pues fácil, sencillo y para toda la familia: “Paul and Ghana”. Ou Yeah, beibi.

O, mejor aún, al revés. Se te acerca un guiri en plena playa, de estos de sandalias con calcetines y moreno cangrejil, mirada perdida en el horizonte y te dice con tono emotivo: “I see the sea”. Y tú, haciendo gala de toda tu europeidad, sintiéndote un miembro más de la Comunidad Europea, le miras y haces lo que cualquier otro español nivel medio haría, te arrancas con Highway to Hell de AC/DC, o según tú, de I see the sea.


Con todo esto yo propongo el método del inglés en mil palabras. No, es broma, propongo que acabemos de una vez por todas con esta farsa y sustituyamos en los currículums el “Inglés nivel medio” por “español a gritos para guiris” que es lo que se ha hecho toda la vida. Ya sabéis como somos en este país, cuanto más alto, más claro.

4 comentarios:

  1. Maria!!Jajaja! Me gusta mucho!
    Pero estas equivocada; es :i, a, esports, "chaneguein"!! ;)

    Un abrazo :D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tú también estás equivocado, he visto tu Google+ y ya no trabajas en Coco Productions. Y me dirás: ¿desde cuándo? Y te contestaré: desde que he leído este comentario.
      Ale, un abrazo para ti también.

      Eliminar
  2. No sé por qué he dejado para el domingo esta entrada.
    Me alegras constantemente.
    Zenkiu sou mach, así, con la fonética spanglish que se suele usar.
    Por cierto, sí estás equivocada. Es "Cheneké" con buena pronunciación de la k, sino, no eres español. (Me he enterado hoy que decía It's in the game, jijijiji).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Así somos en este país, ni siquiera tenemos un estándar de inglés macarrónico. Me alegro de que sigas disfrutando con el blog :)

      Eliminar